Értékelés:

A „Lost in Translation” című könyv Al Kharrat önéletrajzi beszámolója, amely az 1940-es évek Egyiptomában tinédzserként szerzett tapasztalatait meséli el. Az elbeszélés megragadja a kor változó szokásait és társadalmát, és egyedülálló perspektívát nyújt a különböző mitológiákkal összefonódott kopt egyiptomi életről. Az olvasók azonban problémákat észleltek a fordítással kapcsolatban, és megjegyezték, hogy az néha töredezett és túlságosan bonyolult, ami rontja a történet általános olvashatóságát és élvezhetőségét.
Előnyök:Mély betekintést nyújt a kopt egyiptomi életbe; egyedülálló és hiteles ízelítőt nyújt Egyiptomról a keresztény, a görög-római és az ókori egyiptomi mitológiára való utalásokkal.
Hátrányok:A fordítást töredezettnek és nehézkesnek érezhetjük; az elbeszélés túlságosan szószátyár és nehezen követhető, így rövid terjedelme ellenére fáradságos olvasmány.
(2 olvasói vélemény alapján)
Stones of Bobello
Az 1930-as években a Nílus-delta Tarrana nevű kisvárosában játszódó könyv egy érzékeny keresztény kisfiú életének kilenc epizódja körül forog - filozófiai, mitikus és pszichológiai nézőpontok montázsa, amely a férfi és a nő, a kopt és a muszlim, az álmok és a valóság polaritásai közötti harcra világít rá.