Értékelés:
A könyv a Grand Tour kerékpárversenyek humoros bemutatása, tele szellemes és szemtelen kommentárokkal, amelyek egyaránt szólnak a kerékpározás szerelmeseinek és az alkalmi olvasóknak. Sok kritikus szerint a könyv hangos nevetést vált ki, míg mások csalódottságuknak adtak hangot a tények és a fikció keveredése miatt.
Előnyök:⬤ Fergeteges és szórakoztató
⬤ élvezetes mind a kerékpározás rajongói, mind az általános olvasók számára
⬤ tele szellemességgel, mulatságos poénokkal és releváns kommentárokkal
⬤ tökéletes társ a kerékpáros eseményeken
⬤ ajándékként is jól fogadták.
⬤ A humor talán nem mindenkinek tetszik, egyesek erőltetettnek vagy durvának találják
⬤ aggályok merülnek fel az anekdoták és definíciók pontosságával kapcsolatban
⬤ felnőtt nyelvezetet tartalmaz, amely nem biztos, hogy alkalmas a fiatalabb olvasók számára.
(12 olvasói vélemény alapján)
A kerékpározás nyelve vibráló, kifinomult, gyakran áthatolhatatlan és rendkívül francia.
Zavartan bólogat, amikor egy rouleur elmeséli, hogy a le biscuit effrit (morzsolódott)? Hogyan érzik ma Angers (elmúlt a törődés)? Ne féljen többé, mert Boulting Velosaurus megvilágítja, felvilágosítja és, őszintén szólva, félrevezeti. A Velosaurusban Ned Boulting, az ITV Tour de France kommentátora és kerékpáros szakíró a nagyra becsült Tour de France-t övező nonszensz terminológiák végső lexikonját adja közre.
Olyan alapvető szókincset tartalmaz, mint az Alpe (egy Alp), a panache (elkárhozottan extravagánsan tekerni, tudatában annak, hogy meg kell újítani a szerződést), a moutarde (minden olyan verseny, amely Dijon városában ér véget, kezdődik vagy halad át) és a maillot (egy pulóver, nyilvánvalóan), így Boulting Velosaurus című könyve ideális kísérője minden pelotoni dolognak a nyelvi kihívásokkal küzdő, nem autós kétkerekű sportok rajongói számára.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)