Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
British Children's Literature in Japanese Culture: Wonderlands and Looking-Glasses
A japánok szoros és sokrétű kapcsolatot ápolnak a brit gyermekirodalommal, akár a Studio Ghibli brit gyermekkönyvek adaptációit nézik, akár Harry Potter helyszíneket látogatnak Nagy-Britanniában, akár Alice Csodaországban témájú éttermekben étkeznek Tokióban.
Catherine Butler ebben az első átfogó tanulmányban, amely ezt a kapcsolatot vizsgálja, a könyvek nyomtatásban, a képernyőn, a turisztikai helyszíneken és a japán populáris kultúra számos megnyilvánulását veszi számba. Az olyan irodalmi művek, mint a Gulliver utazásai, az Alice kalandjai Csodaországban, a Nyúl Péter meséje, Tom éjféli kertje és a Harry Potter-sorozat hatását számba véve ez az élénk beszámoló az irodalomkritikára, a fordítás-, a film- és a turizmuskutatásra támaszkodva vizsgálja, hogyan válogatták, fordították, értelmezték, adaptálták és dolgozták át a brit gyermekkönyveket a japán kereskedelmi, turisztikai és képzeletbeli kultúrában.
A könyv elméletileg megalapozott esettanulmányok segítségével vizsgálja az egyes szövegeket és azok tágabb kulturális kontextusát, a fordításokat és adaptációkat (például a brit gyermekkönyvek számos adaptációját a Studio Ghibli és mások által), a jellegzetes trópusok, például a varázslóiskolák elterjedését a japán gyermekirodalomban és a populáris kultúrában, valamint azt, hogy a brit gyermekkönyvek és azok helyszínei hogyan váltak a japánok által Nagy-Britanniáról alkotott kép részévé.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)