Értékelés:

A könyv a klasszikus 19. századi európai irodalom Disney-képregény-adaptációja, amelyben a Disney-univerzum kedvelt szereplői, különösen a Kacsák családja szerepel. Kreatívan ötvözi az eredeti művek érett témáit a komikus elemekkel, így a fiatalabb olvasók számára is elérhetővé és szórakoztatóvá teszi. A vásárlók által kapott egyes példányok fizikai állapotára azonban vannak panaszok.
Előnyök:⬤ Jól lefordított és minőségi adaptáció, amely megőrzi a humort és a kalandot.
⬤ A fiatalabb közönséget és a DuckTales rajongókat is megszólítja.
⬤ A klasszikus irodalom iránti érdeklődés felkeltése szórakoztató és magával ragadó formátummal.
⬤ Minden korosztály számára alkalmas.
⬤ Néhány fizikai példány sérülten érkezett, ami a vásárlók számára elfogadhatatlan.
⬤ Nem az eredeti irodalom helyettesítésére vagy tanulási segédletként szolgál.
⬤ Túlságosan leegyszerűsítheti és megváltoztathatja az eredeti történetek lényeges elemeit.
(4 olvasói vélemény alapján)
Uncle Scrooge and Donald Duck in Les Misrables and War and Peace
Ez Victor Hugo...
kacsává változtatva! Amikor a francia csendőr, Javert azt hiszi, hogy szegény Jean McJean (Dagobert Duck) ellopott két gyertyatartót, megesküszik, hogy elkapja - még évekkel később is, amikor McJean már a város polgármestere és Daisette (Daisy Duck) gyámja. Vajon a gyertyatartók egy Párizsban elveszett mesés kincs kulcsa? És vajon a freres Beagle és Peg Leg Thnardier akarják-e azt? (Buta kérdés! ) Aztán Leo Tolsztoj Háború és béke című művének a mi változatunkban az ókori Oroszország grófja, Donald Dukzukov szereti Ducktasha Roastovot (Százszorszép) - de Dagobert McDukzukov herceg bele akarja kényszeríteni egy elrendezett házasságba...
vagy megbüntetni őt a McDukzukov Fémgyárban, ahol az ágyúgolyók olyan drágák, hogy a csata után vissza kell adni őket!