Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Songs for the Gusle
Ez az első teljes angol nyelvű fordítása a La Guzla, ou Choix de poésies illyriques recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l'Herzégowine című kötetnek, amely az egykori illír tartományok népi irodalmának gyűjteményét mutatja be.
Vagy mégis? Különböző műfajokból merítő rövid darabokat tartalmaz - tudományos esszéket, prózaversek formájában előadott balladaszövegeket, népmeséket, egy színpadi színdarab töredékét -, mindezt bőkezűen fűszerezve lábjegyzetekkel, amelyek e „felfedezések” történelmi és szociológiai kontextusát magyarázzák. Az először 1827-ben megjelent La Guzla a Balkánról hazatérő névtelen utazó által összeállított és franciára fordított népmesék, balladaszövegek és utazási elbeszélések gyűjteménye.
Hamarosan azonban kiderült, hogy mind a történetek, mind a „fordítójuk” egy fiatal köztisztviselő, Prosper Mérimée kitalált alkotásai, aki később nemzedékének egyik legkiválóbb francia írója lett. A szerelemről, háborúról és a természetfelettivel való találkozásokról szóló drámai történetekben Mérimée egyszerre nyújtotta át nekünk a „fakelore” kincsestárát és egy önjelölt szakértő szatirikus portréját, aki nincs tudatában annak, hogy mennyire kevéssé érti azokat a kultúrákat, amelyeket állítólag képvisel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)