
The Old Greek Translation of Daniel 7-12
Azt vizsgálja, hogy a Dániel 7-12 héber/arámi anyaszöveg és az OG fordítás közötti különbségek a szándékos teológiai Tendenznek köszönhetőek-e, ahogyan azt a múltban túlnyomórészt javasolták, vagy hibáknak, illetve a fordítás nem szándékos nyelvközi mechanikájának, vagy ezen okok kombinációjának.
Jeansonne vizsgálata öt szakaszban halad.