A könyv egy különösen szembetűnő kulturális jelenséggel foglalkozik: aki Franciaországban érintkezik, az szembesül az ott uralkodó közvetett kommunikációs formával.
Különösen a németek veszik észre, hogy szomszédos országunkban a nyelv elsajátítása mellett a teljesen eltérő érintkezési és beszédmódjuk miatt a társalgáshoz az implicit művészetét is el kell sajátítani.
Azt a kérdést vizsgáljuk, hogy mikor és miért alakult ki és szilárdult meg az indirekt kommunikáció mint habitus Franciaországban. Megmutatja, hogyan reflektál az irodalom az implicit művészetére, és milyen szerepet játszik ez a művészet Franciaország kivételes kulturális helyzetében („exception culturelle”) Európában, amelyet az ország évszázadok óta élvez. A közvetett beszédmódra vonatkozó reflexiókat a francia irodalom kiemelkedő példái alapján elemzi a 16. századtól a 21. századig.
A könyv egy előadássorozat eredménye, amely az interkulturalitás kérdésével foglalkozik a francia-német találkozásokban. A kultúrák közötti irodalomtörténet kategóriájába tartozik.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)