Ernest Farres katalán író „Edward Hopper” című művének minden verse az amerikai művész egy-egy festményén alapul.
A kisvárosi származástól a nagyvárosi életig, a fiatalságtól az öregségig tartó elbeszélés megalkotása egy alany történetét követi, amely Hopperé, de egyben Farresé is. A hasbeszélő elcsúszik, felfedve nagyobb gondjait: Farres a festményekkel a modernitás történetét meséli el.
Lawrence Venuti fordításai Farres költészetének heterogén nyelvezetét olyan amerikai köznyelvben teremtik újra, amely Hopper tényleges beszédét és írását mintázza. Farres könyve angolul is azzá válik, ami a katalán olvasók számára: figyelemre méltó ambícióval, szellemességgel és a vizuális képzelet szondázó értelmezéseivel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)