Értékelés:
Az „Egil's Saga” című könyv egy középkori izlandi monda, amely Egil, a kalandjairól és különleges jelleméről ismert harcos és költő történetét meséli el. Az E. R. Eddison által lefordított elbeszélést élénk és sürgető prózája miatt dicsérik, bár egyes olvasók számára kihívást jelent a genealógiák és a nevek követése. A saga a viking korabeli élet és a szereplők hiteles ábrázolása miatt ajánlott.
Előnyök:Jól megírt, élénk és magával ragadó fordítással, amely megragadja az elbeszélés sürgető erejét. Hiteles ízelítőt nyújt a viking korról, és kiváló bevezetésnek számít az izlandi sagákba. Egyedülálló olvasmányélmény, amely hűnek érzi az eredeti szöveget.
Hátrányok:Az archaikus nyelvezet néhány olvasó számára kihívást jelenthet, és a szereplők genealógiája zavaró lehet. Néhányan úgy érezték, hogy szükség van egy genealógiai táblázat készítésére a hivatkozáshoz, és bár a fordítás hű, nem biztos, hogy annyira hozzáférhető, mint a modernebb fordítások.
(6 olvasói vélemény alapján)
Az Egil's Saga az Iliász és az Odüsszeia 10. századi skandináv megfelelője. Az izlandi nyelvből fordították le.
Bevezetéssel, jegyzetekkel és egy esszével, ez az első alkalom, hogy Eddison e hősi eposzának Eddison-féle változata papírkötésben jelenik meg.
A Kopasz Grim fia, Egil saga egy középkori harcos-költő és számos viking kalandjának izgalmas történetét meséli el. A csúnya külseje miatt kihívásokkal küzdő és a pletykák által kísértett Egil, miszerint nagyapja vérfarkas volt, Odinnak, a királyok, harcosok és költők istenének szenteli magát, és elhatározza, hogy megbosszulja apja Norvégiából való száműzetését. A cselekmény Izlandon és Skandinávián át egészen Skóciáig és Angliáig tart, Egil izgalmas találkozásai során királyokkal, varázslókkal, berserkerekkel és törvényen kívüliekkel találkozik, miközben a történet végigkíséri az ifjúkori vadságtól az érett bölcsességig tartó átalakulását.
Az izlandi sagák közül néha a legnagyobbnak tartott Egil's Saga a 10. századi skandináv Iliász és az Odüsszeia 10. századi megfelelője. Eddison 1930-ban megjelent, elismert fordítása sokáig nem volt elérhető, és bizonyítja, hogy a szerzőnek milyen elképesztő képessége van a szuggesztív és tanulságos nyelvezetre. A mű tükrözi azt a gyors drámai tömörséget és élénk jellemábrázolást, amely a prózai elbeszélésekben a saga stílusát a modern történelmi és fantasy irodalom maradandó modelljévé tette, és az aprólékos fordítás részletes jegyzeteket és megjegyzéseket tartalmaz.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)