Erotic Literature in Adaptation and Translation
Az erotikus irodalom természeténél fogva transzgresszív, és az olvasót olyan párbeszédbe vonja be, amely a társadalmi és esztétikai konvenciókból táplálkozik, amelyeket játékosan figyelmen kívül hagy vagy boldogan reprodukál. Ám amint ez az intim, izgató és gyakran felkavaró párbeszéd átkerül egy másik nyelvre, kultúrába vagy médiumba, új konvenciók között kell újrapozícionálnia magát. Hogyan történik ez a gyakorlatban?
Az erotikus irodalmat több szempontból is vizsgálva ez a kötet Marquis de Sade legújabb angol nyelvű átültetésének etikai értékelésével indít. Az európai irodalom további vizsgálatai között szerepelnek Goethe, Georges Bataille, Pierre Guyotat és E. L. James művei, valamint Michael Haneke és Patrice Ch reau filmjei. A kínai és a japán erotikus hagyományokról szóló tanulmányok kiegészítik a képet azzal, hogy az erotika különböző funkcióival foglalkoznak az egyes kulturális környezetekben.
Johannes D. Kaminski a Bécsi Egyetem Marie Sklodowska-Curie ösztöndíjasa.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)