Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 16 olvasói szavazat alapján történt.
Euripides Medea: Neu bersetzt und eingeleitet von Kurt Roeske
Euripidész görög költő Médeia című műve, amelyet először Kr. e.
431-ben mutattak be az athéni Dionüszosz Színházban, a világirodalom egyik olyan drámája, amely világszerte a színházi repertoár szerves részévé vált. Az ókori tragédia e figurájának varázsáról a közelmúltig számos befogadás tanúskodik: Franz Grillparzer, Jean Anouilh, Christa Wolf, Neil LaBute, Tom Lanoye (hogy csak néhányat említsünk) mind foglalkoztak vele. Ki ez a nő? A csak a hasznosságra orientált egomániás áldozata, vagy a feltétel nélküli és megalkuvás nélküli szerető, esetleg a nonkonformista, önfejű idegen? Vagy talán egy olyan nő, aki egy olyan társadalomért küzd, amelyben az ígéreteket betartják, az esküt nem szegik meg, amelyben az emberek bízhatnak egymásban és a szükség idején is kiállnak egymás mellett? Kurt Roeske új fordítása arra hívja az olvasót, hogy olvassa az eredetit és foglalkozzon vele.
A fordítást kötetlen nyelvezet jellemzi, amely a természetes nyelvi stílust követi, ugyanakkor jambikus ritmusa révén költői elemet is tartalmaz. A mű megértéséhez szükséges ismereteket egy bevezető adja meg.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)