Felhasználói útmutató a bibliafordításokhoz

Értékelés:   (4.9 az 5-ből)

Felhasználói útmutató a bibliafordításokhoz (David Dewey)

Olvasói vélemények

Összegzés:

David Dewey „A User's Guide to Bible Translations” című könyvét nagyra értékelik a különböző bibliafordítások átfogó és kiegyensúlyozott vizsgálata miatt. Az olvasók nagyra értékelik alapos történelmi elemzését és a fordítási filozófiák világos magyarázatát. Míg sokan tanulságosnak és hasznosnak találták a könyvet, néhányan kritizáltak bizonyos pontatlanságokat és kisebb figyelmetlenségeket.

Előnyök:

Alapos és kiegyensúlyozott vizsgálatot nyújt a bibliafordítási módszerekről.
Történelmi kontextust kínál a különböző angol fordításokhoz.
Széles közönséget szólít meg, akik útmutatást keresnek, hogy melyik fordítást válasszák.
Összehasonlító táblázatokat és diagramokat tartalmaz, amelyek segítik a megértést.
Sok olvasó találta tanulságosnak és nehezen letehetőnek, és ajánlotta a könyvet barátainak és családtagjainak.

Hátrányok:

Néhányan pontatlanságokat jegyeztek meg a szövegben, amelyek bizonyos fordításokkal és történelmi részletekkel kapcsolatosak.
A könyv egyes részeit, különösen az első felét, néhány olvasó kevésbé tartotta hasznosnak.
Kisebb kritikák a nyomdahibákkal kapcsolatban és javítási javaslatok a hivatkozott művekben.

(9 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

A User's Guide to Bible Translations

Könyv tartalma:

Milyen Bibliát használjon? KJV. NIV.

NASB. NRSV. ESV.

TNIV. The Message. NLT.

Soha nem volt még ilyen könnyű angol nyelvű Bibliát találni. Mégis, soha nem volt még nehezebb eldönteni, hogy melyik Bibliát használjuk. Hivatalos vagy társalgási? Hagyományos vagy befogadó nyelvezet? Szóról szóra, jelentésről-jelentésre vagy parafrázis? Az A User's Guide to Bible Translations végigkíséri Önt az angol nyelvű bibliaváltozatok történetén Wycliffe-től és Tyndale-től az English Standard Versionig és a mai New International Versionig, magyarázó pillantásokkal az eredeti héber és görög kéziratokra és rövid bevezetésekkel a fordítási elméletekről az út során.

David Dewey közérthető nyelven magyarázza el, hogyan jutottunk el a Biblia ilyen sok változatához, megvilágítva a szóról szóra és a jelentésről jelentésnek megfelelő fordítások közötti különbséget, a nemek közötti pontossággal kapcsolatos vitákat és a teológiai elfogultság kérdéseit. Dewey arra is emlékeztet bennünket, hogy nem elég azt kérdezni: Melyik Biblia a legjobb? Azt kell kérdeznünk: Mire a legjobb? Személyes tanulmányozásra? Hangos olvasásra? Bibliatanulmányozás vezetésére kérdezők számára? Kölcsönadásra egy angol nyelvvel küzdő nemzetközi diáknak? Az A felhasználói útmutató a bibliafordításokhoz tele van verziókat összehasonlító táblázatokkal és a fordítási nehézségeket bemutató ábrákkal, és éppen ez az - egy könnyen használható kézikönyv, amely segít átnézni a fordítási lehetőségek hegyén, amíg meg nem találjuk a megfelelő Bibliát a megfelelő célra.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780830832736
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Az akvarellkönyv: Anyagok és technikák a mai művészek számára - The Watercolor Book: Materials and...
David Dewey összeállította az akvarellekről szóló...
Az akvarellkönyv: Anyagok és technikák a mai művészek számára - The Watercolor Book: Materials and Techniques for Today's Artists
Felhasználói útmutató a bibliafordításokhoz - A User's Guide to Bible Translations
Milyen Bibliát használjon? KJV. NIV. NASB. NRSV. ESV. TNIV. The Message. NLT...
Felhasználói útmutató a bibliafordításokhoz - A User's Guide to Bible Translations

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)