Fordítás - elmélet és gyakorlat: A Historical Reader

Fordítás - elmélet és gyakorlat: A Historical Reader (Daniel Weissbort)

Eredeti címe:

Translation--Theory and Practice: A Historical Reader

Könyv tartalma:

Translation: Theory and Practice: A Historical Reader a fordítással kapcsolatos elsődleges szövegek gyűjteménye iránti igényt elégíti ki, az angol hagyományban, a legkorábbi időktől napjainkig. A Reader a rendelkezésre álló gazdag anyag kimerítő áttekintésén alapul, és mindvégig bemutatja az elmélet és a gyakorlat közötti kapcsolatot, nemcsak jelentős elméleti írások, hanem tényleges fordítások, valamint levelek, interjúk, önéletrajzok és szépirodalmi művek fordítással kapcsolatos kivonataival.

A gyűjteményt oktatási segédeszköznek szánják, de a fordítók és a fordítással foglalkozó írók számára enciklopédiaként is használható. Bemutatja a fordítással kapcsolatos megközelítések teljes palettáját, anélkül, hogy feltétlenül ítélkezne közöttük, de világosan megmutatja, hogy mit lehet nyerni vagy veszíteni az egyes esetekben. A kulcsfontosságú szövegek - például a Biblia és a homéroszi eposz - fordításait követi nyomon a korszakokon keresztül, ugyanazokat a szövegeket kivonatosan bemutatva, lehetővé téve az olvasók számára, hogy saját térképet készítsenek a fordítás fejlődéséről, és hogy történelmi kontextusukban értékeljék a különböző megközelítéseket. Az összehasonlítás megkönnyítése érdekében a szóban forgó szövegrészekhez ad verbum változatok is kapcsolódnak.

A bibliográfiák szintén átfogóak. A szerkesztők a terület vezető tudósainak szakértelmére támaszkodtak, köztük a néhai James S. Holmes, Louis Kelly, Jonathan Wilcox, Jane Stevenson, David Hopkins és sokan mások. Emellett olyan jelentős nem angol nyelvű szövegek is szerepelnek, mint például Luther Márton körlevele a fordításról, amelyről azt lehet mondani, hogy a reformáció elindítója volt, és amely segít az angol hagyományt tágabb kontextusba helyezni. A kapcsolódó tételek, mint például a Tudor- és jakobinus kori fordítók bevezetői vagy a XVI-XVIII. századi női fordítók munkássága kollázsokba vannak foglalva, amelyek a fordítástörténet különösen fontos pillanatait vagy fejleményeit jelölik.

Ez az átfogó olvasókönyv felbecsülhetetlen értékű és tanulságos forrás a fordítás és az angol irodalom tudósai és hallgatói, valamint a költők, kultúrtörténészek és hivatásos fordítók számára.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780198712008
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2006
Oldalak száma:664

A szerző további könyvei:

Fordítás - elmélet és gyakorlat: A Historical Reader - Translation--Theory and Practice: A...
{long}[Translation: Theory and Practice: A...
Fordítás - elmélet és gyakorlat: A Historical Reader - Translation--Theory and Practice: A Historical Reader

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.10.01 22:47 (GMT+2)