Fordítás és paratextusok

Értékelés:   (5.0 az 5-ből)

Fordítás és paratextusok (Kathryn Batchelor)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

Translation and Paratexts

Könyv tartalma:

A paratextusok, mint olyan „küszöbök”, amelyeken keresztül az olvasók és a nézők hozzáférnek a szövegekhez, már eddig is fontos tudományos kutatásokat indítottak el az irodalomelmélet, a digitális tanulmányok és a médiatudomány területén.

A Fordítás és paratextusok című könyv a paratextusok jelentőségét vizsgálja a fordítástudomány számára, és keretet ad a további kutatásokhoz. Kathryn Batchelor három részből álló írása először kritikai áttekintést nyújt a közelmúltbeli tudományosságról, a második részben pedig három eredeti esettanulmányt mutat be a paratextuális elmélet fontosságának bemutatására.

Batchelor Nietzsche angol nyelvű változatait, a nyugati fordításelmélet kínai kiadásait és az Egyesült Királyságban feliratozott drámák példáit veszi górcső alá, majd az utolsó részben a paratextualitás elméletét vázolja fel a fordításkutatás számára, kitérve a terminológiai és módszertani kérdésekre. A Fordítás és paratextusok alapvető olvasmány a fordítástudományok, a tolmácsolástudományok és az irodalmi fordítás hallgatói és kutatói számára.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781138488977
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2018
Oldalak száma:202

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Fordítás és paratextusok - Translation and Paratexts
A paratextusok, mint olyan „küszöbök”, amelyeken keresztül az olvasók és a nézők hozzáférnek a szövegekhez, már...
Fordítás és paratextusok - Translation and Paratexts

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)