Értékelés:
A könyv tárgyalja az anyanyelv nyelvtanításba való beépítésének fontosságát és előnyeit, kiemelve az ezt a megközelítést támogató tudományos konszenzust. Hasznos ötletekkel és tevékenységekkel szolgál, de a tapasztalt kétnyelvű tanárok számára nem biztos, hogy új ismereteket nyújt.
Előnyök:A könyv nagyszerű ötleteket mutat be az anyanyelv nyelvtanításban való felhasználására, és támogatja ezek hatékonyságát. Sok olvasónak pozitív tapasztalatai vannak a könyvben javasolt tevékenységekkel kapcsolatban. A könyv foglalkozik az oktatáspolitikában mutatkozó hiányosságokkal, és elősegíti a pedagógusok tudatosságát.
Hátrányok:Néhány olvasó úgy érzi, hogy a bemutatott ötletek nem újszerűek, és olyan dolgok, amelyeket a tapasztalt kétnyelvű tanárok már ismerhetnek vagy kipróbáltak. Aggodalomra ad okot az is, hogy a könyv nem jut el eléggé az oktatáspolitikai döntéshozókhoz, akik ellenállnak az anyanyelv tanórai használatának.
(4 olvasói vélemény alapján)
Translation and Own-Language Activities
Gyakorlati ötletek a diákok saját nyelvének felhasználására a nyelvórákon.
A Fordítás és saját nyelvi tevékenységek strukturált, gyakorlati tanácsokat és útmutatást nyújt a diákok saját nyelvének az ELT-órákon való felhasználásához. Figyelembe véve a fordításnak az angolórákon való használatával kapcsolatos növekvő érdeklődést és aggodalmakat, a könyv hatékony módszereket mutat be a gondosan kiválasztott tevékenységek integrálására, olyan témákat érintve, mint az eszközök, a nyelvi készségek, a nyelvi fókusz és a technikák.
A gyakorlati tevékenységek a kétnyelvű szótárak használatától a hosszú szövegek fordításáig terjednek, számos feladat pedig könnyen használható internetes eszközökre támaszkodik. A könyv a fordítás és a kultúrák közötti megértés kapcsolatát is vizsgálja.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)