Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 6 olvasói szavazat alapján történt.
Translation, Linguistics, Culture: A French-English Handbook
Ez a könyv nyelvészeti megközelítésben vizsgálja a fordítási kérdéseket, először a nyelv strukturális szemléletét, amely a fordítás nehézségeit magyarázza, valamint a kulturális nem-egyenértékűség elméleteit.
Az elméleti keretet a szövegtípusokról, az olvasóközönségről és a fordító szerepéről szóló fejezet egészíti ki. Ezután az elemzés nyelvi szintjeit felmenő sorrendben tárgyaljuk, a morfémától a mondatig, míg az összefoglaló fejezet a különböző fordítási típusokat és stratégiákat veszi számba, szintén a szövegtípus, a szerző és az olvasó viszonylatában.