Fordításban: Fordítók a munkájukról és annak jelentőségéről

Értékelés:   (4.7 az 5-ből)

Fordításban: Fordítók a munkájukról és annak jelentőségéről (Esther Allen)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A könyv egy esszégyűjtemény, amely a fordítás művészetét vizsgálja, és különböző művek, köztük költemények és jelentős irodalmi művek fordításának szempontjait mutatja be. A könyvet dicsérik magával ragadó meglátásaiért és humoros hangvételéért, de kritizálják nehézkes írásmódja és az inspiráció néhol érzékelhető hiánya miatt.

Előnyök:

Lenyűgöző esszék, amelyek betekintést nyújtanak a fordításba, humoros és komoly hangvételű, a fordítási folyamatokról szóló éleslátó viták, különösen élveztem a költészetről és Haruki Murakamiról szóló esszéket.

Hátrányok:

Egyes kritikák az írásmódot tompának és lassúnak találták, a részeket inspirálatlannak és közepesnek jellemezték.

(6 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

In Translation: Translators on Their Work and What It Means

Könyv tartalma:

Az antológia a fordítással kapcsolatos eddigi legátfogóbb szemléletgyűjtemény, amely a világ legügyesebb íróinak és fordítóinak esszéit tartalmazza, köztük Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, Clare Cavanagh, David Bellos és Jose Manuel Prieto írásait. Művészetük folyamatáról és lehetőségeiről beszélgetve a fordítást a tudományos és a kreatív kifejezésmód közötti finom egyensúlynak tekintik.

A kötet a hallgatók és a szakemberek számára egyaránt fontos útmutatást nyújt a technikával és a stílussal kapcsolatban, miközben minden olvasó számára megerősíti a fordítás kulturális, politikai és esztétikai jelentőségét. Az esszék a nyelvek változatos csoportjára összpontosítanak, köztük a japán, a török, az arab és a hindi nyelvekre, valamint az olyan gyakran előforduló európai nyelvekre, mint a francia, a spanyol, az olasz, a német, a lengyel és az orosz.

A szerzők a mesterségről, az esztétikai döntésekről, az elméleti megközelítésekről és a globális kulturális csere politikájáról beszélnek, kitérve azokra az aggodalmakra és kihívásokra, amelyek jelenleg a globalizáció korában dolgozó fordítókat érintik. A fordítói programok növekvő népszerűségére, a fordításban megjelenő irodalomra és a sokoldalú szakemberek művelésének növekvő igényére reagálva ez az antológia meghatározó forrásként szolgál azok számára, akik a szakma modern megértését keresik.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780231159692
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2013
Oldalak száma:288

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Fordításban: Fordítók a munkájukról és annak jelentőségéről - In Translation: Translators on Their...
Az antológia a fordítással kapcsolatos eddigi...
Fordításban: Fordítók a munkájukról és annak jelentőségéről - In Translation: Translators on Their Work and What It Means

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki: