Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Found in Translation: New People" in Twentieth-Century Chinese Science Fiction"
Hogyan fog kinézni a világ a jövőben? Hogyan gondolkodnak és cselekszenek az emberek abban a jövőbeli világban? Miben rejlenek a modernség csábításai vagy rejtett veszélyei? Ezek olyan kérdések, amelyekkel a sci-fi mint műfaj egyedülálló módon képes foglalkozni, és amelyek a huszadik századi Kínában olyan komolyságot és jelentőséget kaptak, amilyet a világ más részein ritkán látni.
Bár a szokásos irodalomtörténetben háttérbe szorult, a science fiction volt az a kiváltságos irodalmi forma, amelyet eredetileg és többször is megbíztak a kínai tudat modernizálásával a nemzetépítés érdekében. Amióta a huszadik század elején fordítás útján Kínába került, mint az egyetemes modernitás jelvényét viselő új fikciótípus, a tudományos fikció Kínában mindig is elsősorban a modern világhoz való tartozásra való törekvéssel, másodsorban pedig a világirodalomhoz való tartozással volt kapcsolatos.
A Found in Translation a kínai science fictiont mint a világirodalom jelenségét, illetve a transzkulturáció termékét vizsgálja. A könyv a két fellendülés időszakában és azon túl a fordítások és az alkotások között létező többszörös "szöveges utak", valamint "fogalmi és tematikus hálózatok" feltárásán keresztül rávilágít arra, hogy a science fiction miként avatkozott be a huszadik századi Kínában a nacionalizmusról, a realizmusról, a humanizmusról és a környezetvédelemről szóló kritikai vitákba.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)