Értékelés:
A könyvről szóló kritikák dicsérik a fordítás minőségét és olvasmányosságát, kiemelve a középkori mesék rajongói számára való vonzerejét. Jelentős kritika éri azonban a magas árat, amelyet egyes recenzensek elfogadhatatlannak tartanak.
Előnyök:⬤ Remek új angol fordítás
⬤ kiváló minőség
⬤ jól felépített és könnyen olvasható
⬤ szuper érdekes a középkori történetek rajongóinak
⬤ nagyon olvasmányos.
Botrányosan magas ár, elfogadhatatlannak tartják; a bevezető hiánya kétségeket ébreszt a művel kapcsolatban.
(4 olvasói vélemény alapján)
Ez a kötet a középkori latin Gesta Romanorum teljesen új és közérthető fordítását tartalmazza modern angol nyelvre.
A Hermann Sterley által készített standard Gesta-kiadás alapján 1824 óta ez az első ilyen fordítás, és az első, amely megfelelően figyelembe veszi a modern tudományos prioritásokat. A Gesta Romanorum a legkülönbözőbb forrásokból - például a klasszikus mitológiából, legendákból és történelmi krónikákból - merített mesék, amelyeket szinte minden esetben allegorikus keresztény értelmezések kísérnek.
A középkorban óriási népszerűségnek örvendtek, és nagy hatással voltak számos más szerzőre, például Boccaccióra, Chaucerre, Gowerre, Hoccleve-re, Shakespeare-re, Bernard Shaw-ra és Thomas Mannra. A Gesta tehát a nyugat-európai irodalom egyik alapműve, és egyben olyan mű, amelynek élénk, jól kidolgozott és gyakran szórakoztató elbeszélései a mai olvasók számára is folyamatos vonzerővel bírnak.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)