Értékelés:

A könyv a japán nyelvtanra összpontosít, és csak a romaji átírást használja, ami olyan kezdők számára is vonzó, akik kezdetben nem szeretnének megbirkózni a japán írásmódok bonyolultságával. Ugyanakkor kritikát kapott az alapszintű írásismerettel rendelkező olvasóktól, mivel a kizárólag romaji használatát korlátozónak és a haladó nyelvtani tanulmányokhoz alkalmatlannak találják.
Előnyök:A könyvet dicsérik a japán nyelvtan átfogó lefedettségéért, valamint a világos és magával ragadó magyarázatokért. Alkalmas olyan kezdők számára, akik a szókincsre és a nyelvtanra szeretnének összpontosítani anélkül, hogy azonnal meg kellene tanulniuk a kana vagy a kanji szavakat.
Hátrányok:Sok kritika éri azt a döntést, hogy csak romaji-t használ, ami megnehezíti a tanulást a kana vagy kanji nyelvvel már ismerkedő tanulók számára. Az olvasók csalódottságuknak adnak hangot a kanji vagy furigana hiánya miatt, mivel úgy vélik, hogy ez gátolja őket a nyelvtani fogalmak hatékony megértésében.
(7 olvasói vélemény alapján)
Nincs szabványos japán nyelvtan.
A Japán nyelvtan célja, hogy felvilágosult segítséget nyújtson mindazoknak, akik kíváncsiak és jobban meg akarják érteni a nyelv működését. Használható folyamatos olvasmányként vagy nyelvtani szótárként, amely a nyelv mechanizmusainak összefüggő leírását nyújtja.
Catherine Garnier, Franciaország egyik vezető japánszakértőjének egyik törekvése, hogy a nyelv szervezettségének egyszerűségét közvetítse. Sok éven át tanított az Inalcónál, és ő írta a legtöbb, az Assimil által kiadott japán nyelvtanulási könyvet.