Értékelés:
A felhasználói kritikák mély elismerésüket fejezik ki Guido Cavalcanti gazdag költészete iránt, de kritizálják a könyvben található fordításokat. Míg a kiadást dicsérik a vonzó kivitelezésért és a Cavalcanti kontextusát bemutató informatív bevezetésért, a fordításokat nem tartják kielégítőnek és az eredeti szöveghez nem hűnek. Az olaszul értő olvasók számára a kötet talán kifizetődőbb, de a fordítások angolul talán nem hangzanak olyan költőien.
Előnyök:⬤ Gazdag költői tartalom Guido Cavalcanti tollából.
⬤ Vonzóan kivitelezett kötet.
⬤ Világos és tömör bevezetés Cavalcanti kultúrájába.
⬤ Praktikus kiadás azok számára, akik olaszul olvasnak.
⬤ A fordítások kritikája rossz és bosszantó.
⬤ A fordítónak nem sikerül tisztességes angol költészetet alkotnia.
⬤ Az angol fordításokból hiányozhat az eredeti versek érzelmi mélysége és hitelessége.
(3 olvasói vélemény alapján)
Guido Cavalcanti, the Complete Poems
A firenzei Guido Cavalcanti (1250-1300 körül) az elsők között teremtett új költői stílust, a "dolce stil nuovo"-t, amely Dantét is megihlette.
Cavalcanti költészete a kapcsolatról és a szerelem metaforáiról énekel, amelyek túlmutatnak a szexuális és a romantikus szinteken. Cirigliano érzékeny és szondázó szövege szakít Rossetti és Pound fordításainak viktoriánizmusával, és a kortárs olvasónak a mester teljes szenvedélyét kínálja fel elegáns és közvetlen versben.
Bevezetéssel, jegyzetekkel és első soros indexszel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)