
Children's Literature on the Move: Nations, Translations, Migrations
A "Gyermekirodalom mozgásban" különböző helyszíneken - valós és elképzelt, múltbeli és jelenlegi, új és egyidős - keresztül követi nyomon, hogy a gyermekkönyvek hogyan segítettek a nemzeti identitás megteremtésében és az ellenállásban, és hogyan adtak lehetőséget a fiatal és idős olvasóknak arra, hogy értelmet adjanak a fizikai, politikai és érzelmi felfordulásoknak. A könyv esszéi azt a szoros kapcsolatot vizsgálják, amely régóta fennáll a gyermekirodalom és a nemzeti és egyéni identitás építése között a legkülönbözőbb nemzeti és történelmi kontextusokban.
Az országok, nyelvek, politikai helyzetek és életszakaszok közötti - valós és metaforikus - vándorlások nyomon követésével a könyv bemutatja, hogy a gyermekirodalom hogyan támogatott és hogyan állt ellen bizonyos nemzeti identitásoknak. Újszerűen vizsgál olyan műfajokat és nemzeti kontextusokat, amelyeket nem gyakran tárgyalnak, beleértve az észt gyermekdalokat és a török gyermekújságokat. A könyv szerzői a gyermekkönyvek és a nemzeti identitás kapcsolatát vizsgálják a 20.
század során írországi kontextusban, mind az angol, mind az ír nyelvű kiadványokban. A kötetet olyan esszék zárják, amelyek a gyermekkönyvek kortárs kontextusban rejlő felhatalmazó potenciálját vizsgálják.
Az Írország és Kelet-Európa között mozgó, Shakespeare-től Siobhan Dowd-ig terjedő szerzőket tárgyaló, és a fordításban megjelenő gyermekkönyvekkel kapcsolatos élvonalbeli kutatásokat is tartalmazó esszék nagymértékben növelik annak megértését, hogy a gyermekirodalom hogyan tájékoztat és hogyan tájékoztat a nemzet, a fordítás és a migráció fogalmairól. 2015 márciusában ezt a könyvet a Children's Literature Association díjbizottsága egyhangúlag választotta ki a szerkesztett könyvek díjára (Series: Studies in Children's Literature).