Értékelés:
Novalis „Himnuszok az éjszakához” című művét mélységes szépségéért és a romantikus mozgalomban betöltött jelentőségéért dicsérik. Dick Higgins fordítását azonban sok kritika éri, mivel nem képes megragadni az eredeti mű mélységét és eleganciáját, ami frusztráló olvasási élményhez vezet.
Előnyök:A verseket remekműveknek tartják, ragyogó szimbolizmussal és képi világgal, az éjszaka, a sötétség és a halál témáit ünnepelve. A romantikus irodalmi kánon fontos részeként ismerik el őket, és egyedi szerkezetükről és költői formáikról ismertek.
Hátrányok:Dick Higgins fordítását rossznak és paródiának tartják, mivel nem képes átadni az eredeti mélységét és eleganciáját, ami „kétdimenziós” olvasatot eredményez. Az olvasók csalódottak a modernizált nyelvezet miatt, amely elvonja a figyelmet Novalis művének szépségétől, és azt tanácsolják, hogy keressenek jobb fordításokat.
(4 olvasói vélemény alapján)
Hymns to the Night (Revised)
Higgins bestseller-fordításának ez a kétnyelvű, átdolgozott, harmadik kiadása Friedrich von Hardenberg klasszikus romantikus hosszúversének teljes Athenaum-változatát, valamint az első rész lényegesen eltérő kéziratos változatát mutatja be.
A német szöveg en face. A hat himnusz mélyen megrendítő költeményt alkot, amely megkérdőjelezhetetlen sugárzással szólal meg az évszázadokon át.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)