Értékelés:
Gordon Fee és Mark Strauss „Hogyan válasszunk egy fordítást, amennyit csak ér” című könyve betekintést nyújt a bibliafordítás összetettségébe, és arra ösztönzi az olvasókat, hogy igényeiknek megfelelően vegyenek figyelembe többféle fordítást. Bár a könyvet dicsérték informatív tartalma és áttekinthetősége miatt, egyes olvasók félrevezetőnek találják a címet, mivel nem ad konkrét fordítás kiválasztására szabott gyakorlati tanácsokat.
Előnyök:⬤ Világos magyarázatot ad a különböző bibliafordítási filozófiákról (formális, funkcionális, közvetítő).
⬤ Történelmi kontextust és betekintést nyújt a fordítás folyamatába.
⬤ Több fordítás használatát ösztönzi a mélyebb megértés érdekében.
⬤ Közérthető és informatív írás, amely bemutatja a különböző fordítások erősségeit és gyengeségeit.
⬤ Ajánlott azoknak, akik szeretnék elmélyíteni a Biblia és fordításai megértését.
⬤ A cím félrevezetőnek tekinthető, mivel nem összpontosít eléggé a gyakorlati fordításválasztásra.
⬤ Egyes kritikusok szerint a tartalom túlságosan tudományos és „szószátyár”, így az alkalmi olvasók számára kevésbé hozzáférhető.
⬤ A Kindle formázási problémái egyesek számára olvashatatlanná tették a könyv egyes részeit.
⬤ A TNIV fordítás iránti elfogultságot észleltek, ami kiegyensúlyozottabb ajánlásokért kiált.
⬤ Nem biztos, hogy elegendő összehasonlító információt nyújt az egyes fordításokról a konkrét ajánlásokat kereső olvasók számára.
(73 olvasói vélemény alapján)
How to Choose a Translation for All Its Worth: A Guide to Understanding and Using Bible Versions
Manapság olyan sok bibliafordítás áll rendelkezésre, hogyan találhatja meg azt, amelyik a leghasznosabb az Ön számára? Mi a különbség egy magát „szó szerinti” fordítás és egy olyan fordítás között, amely inkább „jelentésalapú”? És milyen különbséget jelent ez számodra, mint Isten Igéjének olvasója számára? A Hogyan válasszunk fordítást, amennyit csak lehet, világosságot és betekintést nyújt a fordításokról és fordításelméletekről folyó jelenlegi vitákba. Két tapasztalt bibliafordító által írt, hiteles útmutató a fordítási kérdések útvesztőjében, olyan nyelven megírva, amelyet a hétköznapi bibliaolvasók is megérthetnek.
Ismerje meg az igazságot mind a szóról szóra, mind a jelentésről jelentésnek megfelelő fordítási megközelítésekről. Tudd meg, mi kerül bele a fordítás teljes folyamatába, és mitől lesz egy fordítás pontos és megbízható.
Fedezze fel a különböző kortárs angol nyelvű bibliaváltozatok erősségeit és lehetséges gyengeségeit. A fordításokkal kapcsolatos jelenlegi zűrzavar közepette ez a hiteles könyv objektív, igazságos és megnyugtató hangon szólal meg, hogy segítsen a lelkészeknek, a mindennapi bibliaolvasóknak és a hallgatóknak bölcs, jól tájékozott döntést hozni arról, hogy melyik bibliafordításra támaszkodhatnak, és melyik felel meg leginkább az igényeiknek.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)