Homérosz angol fordítói - George Chapmantől Christopher Logue-ig

Értékelés:   (4.1 az 5-ből)

Homérosz angol fordítói - George Chapmantől Christopher Logue-ig (Simeon Underwood)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 4 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

English Translators of Homer - From George Chapman to Christopher Logue

Könyv tartalma:

Mióta Chapman az Erzsébet-korszak végén elkészítette híres fordítását, Homérosz és műveinek fordítása központi helyet foglal el az angol irodalomban. Ez a könyv az angol Homérosz-fordítások nagy hagyományát követi nyomon, különös tekintettel Chapman, Pope, E.

V. Rieu és Christopher Logue hozzájárulására - ezek a nevek már önmagukban is mutatják, milyen sokféleképpen közelítették meg Homérosz eredetijét.

A fordítás gyakran a kor kifejeződésének tekinthető, és a szerző megvizsgálja az egyes korszakok eltérő hozzáállását Homéroszhoz és a fordító feladatához. Végül, a háború utáni időszakban, amikor maga a fordítás tanulmányozása az irodalmi és kulturális tanulmányok előterébe került, ez a könyv röviden bemutatja az e területen folytatott kortárs gondolkodás fő irányvonalait, és az angol Homérosz-hagyományból vett példákkal illusztrálja azokat.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780746308707
Szerző:
Kiadó:
Alcím:From George Chapman to Christopher Logue
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:1997
Oldalak száma:144

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Homérosz angol fordítói - George Chapmantől Christopher Logue-ig - English Translators of Homer -...
Mióta Chapman az Erzsébet-korszak végén...
Homérosz angol fordítói - George Chapmantől Christopher Logue-ig - English Translators of Homer - From George Chapman to Christopher Logue

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)