Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 4 olvasói szavazat alapján történt.
English Translators of Homer - From George Chapman to Christopher Logue
Mióta Chapman az Erzsébet-korszak végén elkészítette híres fordítását, Homérosz és műveinek fordítása központi helyet foglal el az angol irodalomban. Ez a könyv az angol Homérosz-fordítások nagy hagyományát követi nyomon, különös tekintettel Chapman, Pope, E.
V. Rieu és Christopher Logue hozzájárulására - ezek a nevek már önmagukban is mutatják, milyen sokféleképpen közelítették meg Homérosz eredetijét.
A fordítás gyakran a kor kifejeződésének tekinthető, és a szerző megvizsgálja az egyes korszakok eltérő hozzáállását Homéroszhoz és a fordító feladatához. Végül, a háború utáni időszakban, amikor maga a fordítás tanulmányozása az irodalmi és kulturális tanulmányok előterébe került, ez a könyv röviden bemutatja az e területen folytatott kortárs gondolkodás fő irányvonalait, és az angol Homérosz-hagyományból vett példákkal illusztrálja azokat.