Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Twenty-Four Lays from the French Middle Ages
A francia középkor huszonnégy versének prózai fordítása a műfaj lehetséges megteremtőjének, Marie de France-nak tizenkét jól ismert versét egészíti ki a nagyközönség és a tudósok számára egyaránt. Ezek a siralmak többnyire névtelenek, és többségük, de korántsem mindegyikük, Marie siralmához hasonlóan, valamilyen szerelmi szál körül forog, különböző helyszíneken.
Marie lírájától eltérően azonban a feldolgozásuk az udvariasságtól és a kifinomultságtól a komikumig vagy a tragikumig terjed, és ezáltal jól szemlélteti a lai kifejezés által lefedett versek skáláját a tizenkettedik és tizenharmadik századi Franciaországban. Az udvari világban játszódó lájkok jelentős része természetfeletti elemeket vagy varázstárgyakat tartalmaz, amelyek alapvető fontosságúak az elbeszélt történet szempontjából, és néha a hősök elhagyják a való világot, hogy örökre egy túlvilági tartományban lakjanak. Más lírák világiasabb hangulatúak, és hangvételük közelebb áll a fabulákhoz.
Az egyik esetben, a Havelocról szóló mesében a történet inkább a legendás történelemnek, mint a tiszta fantáziának köszönhető. Összességében ez a gyűjtemény azt állítja, hogy a középkori francia lírához a novella és a szerelmi irodalom tágabb európai hagyományán belül fontos hozzájárulást nyújt.