Értékelés:
A Bill Mounce által készített interlineáris bibliafordítást nagyra értékelik, mint alapvető forrást azok számára, akik formális görög nyelvtudás nélkül szeretnék elmélyíteni az Újszövetség megértését. A felhasználók dicsérik hasznosságát, világosságát és gyakorlatiasságát mind a személyes tanulmányozás, mind a tanítás szempontjából. Néhányan azonban kritizálják a nyomdai minőséget, különösen a vékony papírt, amely befolyásolja az olvashatóságot, és aggályaik vannak a fordítási döntésekkel kapcsolatban.
Előnyök:Rendkívül hasznos amatőr tudósok és lelkészek számára, praktikus személyes és csoportos tanulmányozáshoz, beépített görög/angol szótárat tartalmaz, áttekinthető elrendezésű, és az Újszövetség szövegének mélyebb megértését teszi lehetővé.
Hátrányok:A nyomtatás minősége gyenge; az oldalak vékonyak, ami olvashatósági problémákhoz vezet, néhány felhasználónak nem tetszik az NIV fordítás kiválasztása, és több mélységet kívánt a mellékelt szótárban. A könyv fizikai állapota is változó a kézbesítéskor.
(40 olvasói vélemény alapján)
Interlinear for the Rest of Us: The Reverse Interlinear for New Testament Word Studies
A legtöbb interlineáris Biblia kiváló forrás a görög nyelvet tanulók számára. De mi a helyzet velünk, akik nem tudunk görögül? Itt a válasz.
Míg más interlineáris Bibliák feltételezik, hogy tudsz görögül. Az Interlinear for the Rest of Us feltételezi, hogy nem tudod, vagy hogy sok mindent elfelejtettél abból, amit valaha tudtál. Az elfoglalt lelkészek, vasárnapi iskolai tanárok és bárki számára, aki gyakorlatias eszközt szeretne a Szentírás tanulmányozásához, ez az interlineár megkönnyíti az olvasást azáltal, hogy megfordítja a szokásos megjelenési sorrendet.
Az angol szöveget használja főszövegként, nem pedig a görögöt, így abszolút nem okoz zavart az olvasott szöveg jelentése. Fedezze fel az angol fordítás mögött álló görög szavakat.
Végezze el saját szóelemzéseit a görög szótanulmányozó könyvek segítségével - görög nyelvtudás nélkül. Az Interlinear for the Rest of Us ezeket a funkciókat kínálja: Az interlineáris szövegek egy négy, egymással összefüggő sorból álló "stafétabotban" jelennek meg (lásd a kivonatot).
A sorok fentről lefelé haladva a következők: Angol szöveg az Új Nemzetközi Fordításban Megfelelő görög szavak Parsing információk Goodrick-Kohlenberger számok Görög szöveg a normál görög sorrendben az oldal alján, az interlineáris rész alatt Mounce Görög-angol szótár a kötet hátoldalán, a Goodrick-Kohlenberger és Strong számozási rendszeréhez igazodva Ideális a Greek for the Rest of Us és más görög tanulmányi eszközökkel való használatra.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)