Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Intersemiotic Translation: Literary and Linguistic Multimodality
Ez a könyv az interszemiotikus fordítás gyakorlati aspektusait vizsgálja, azt vizsgálva, hogy a különböző jelek és jelkészletek hogyan ültethetők át különböző szemiotikai hivatkozási formákba.
A szerző a fordítástudomány, a szemiotika, a filozófia és a stilisztika elméleteire támaszkodva igyekszik megérteni, mi történik, amikor a szövegeket egyik műfajból vagy modalitásból a másikba fordítjuk, és az írott szövegektől kezdve a reklámokon, képeken, zenén, festészeten, fotográfián és szobrászaton át a legkülönfélébb példákat használja fel. Olyan kapcsolódó témákat is elemez, mint a román és a germán nyelvek közötti különbségek, a beszédfigurák vagy a szerzői stíluselemek lefordítására tett kísérletek során felmerülő nehézségek, valamint az, hogy ez az interdiszciplináris terület hogyan viszonyul a hagyományos nyelvi alapú fordításhoz.
Ez a könyv különösen a fordítástudomány és a multimodalitás területén dolgozó hallgatók, oktatók, fordítók és kutatók érdeklődésére tarthat számot.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)