Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Compass Bearing
Költészet. Svédből fordította Hildred Crill. Per Wastberg versei a tájban és az emlékezetben mozognak, éles részletességgel teremtve újjá a környékeket, házakat és kikötőket, miközben láthatatlan erőkről elmélkedik.
Az idő csontjai törékenyek.
És a hideg fürdőház siralmas állapotban.
Nem fizetett biztosítás a hosszúszarvú bogárra.
A kakukk hívogat egy nagy fazékból.
A ritkuló ég alatt megmártózunk.
Túlérett gyümölcsök édességébe.
Az önelemző árnyak elmúlnak.
A vízmérték vak szemén át.
A versek az én belső, valamint mások elképzelt életét követik nyomon az időben, a gyermekkoron, az ifjúságon, a szerelmen és a halálon keresztül. Mégsem adnak könnyű helymeghatározást, nem adnak leegyszerűsítő iránykeresést. Még a haldoklás folyamatát is közelről és lassan figyelik meg előre, mind a testiséget ("Mint amikor elengedsz egy rakomány fát, és lehúzol egy jeges kesztyűt"), mind a kimondhatatlant ("De az ábécé még mindig világít, mint aszteroidák a hóterületek fölött"). A COMPASS BEARING Wastberg húsz versét mutatja be fordításban, amelyeket 2004-es Tillbaka i tid (Vissza az időben) című gyűjteményéből válogatott, több mint öt évtizedet átfogó verseket.".