Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 5 olvasói szavazat alapján történt.
God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World
A héber Bibliát régóta úgy értelmezik, hogy az elítéli az idegen istenségeket. Bár számos bibliai szöveg valóban elítél más istenségeket, számos más szöveg is mutatja, hogy a korai izraeliták néha elfogadták a más népek által imádott istenségek valóságát.
Mark S. Smith mind a vonatkozó bibliai szövegeket, mind azok kulturális kontextusát alaposan megvizsgálva bemutatja, hogy a bibliai hozzáállás más istenségekkel szemben nem egységesen negatív, ahogy azt általában feltételezik. Nyomon követi Izrael „egyistenhitű világnézetének” történelmi fejlődését, összekapcsolva azt a környező mezopotámiai birodalmak felemelkedésével.
Smith tanulmánya olyan bizonyítékokat is felmutat, amelyek aláássák a vallástörténészek körében elterjedt modern feltételezést, miszerint a többistenhit toleráns, míg az egyistenhit hajlamos az intoleranciára és az erőszakra. Az ókori forrásokra és a modern, elméleti megközelítésekre egyaránt támaszkodva Smith Isten fordításban című műve mesterien tárja fel az ókori Izraelben az idegen istenségekhez való hozzáállás összetettségét, és érvel a helyi hagyományok tiszteletén alapuló ökumenizmus mellett, amely nem az egyetemes vallás nyugati felfogásán alapul.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)