The Hands of God at Work: Islamic Gender Justice Through Translingual PRAXIS
Ez a könyv azt vizsgálja, hogy az indonéz írók miként áramoltatják a tudást az indonéz, az angol és az arab nyelv között az iszlám nemi igazságosság érvényesítése érdekében. A 2009 és 2022 között Indonéziában gyűjtött etnográfiai adatokra támaszkodva ez a könyv szemléletes beszámolót ad arról, hogy egy vallásközi tanulmányok területén indonéziai doktori program tudósai és három ott tanult muszlim tudós-aktivista hogyan tárgyalnak a helyi és globális közönséggel, hogy aktiválják a tudást ott, ahol a nyelvek keresztezik egymást. Ahogy ezek a tudósok a transzlingvális gyakorlatban részt vesznek, hogy értelmet adjanak a határvidékeken, ahol látszólag különálló tudástöredékek fedik egymást, átírják a társadalmilag konstruált válaszfalakat:
Racionalitás és spiritualitás; elme és test; női cselekvőképesség és iszlám; valamint angol és nem nyugati jelentésalkotás.
Azzal, hogy ez a könyv arra összpontosít, hogy az indonéz tudós-aktivisták hogyan tárgyalják a hatalmat a társadalmi igazságosság érvényesítése érdekében az egymást metsző nyelveken, közönségeken és kontextusokban, különösen érdekes lesz a transzlingvális elmélet, a transznacionális feminista retorika és a vallási retorika kutatói számára.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)