Értékelés:
A „Jack Tar és a pávián őrség” című könyvet a tengerészettörténet és a tengerészeti terminológia lebilincselő bemutatása miatt nagy érdeklődés övezi. A humort, az érdekes anekdotákat és a hajózással kapcsolatos apróságokat ötvözi, így a kezdő és a tapasztalt hajósok számára egyaránt élvezetes. Az olvasók nagyra értékelik a jól megalapozott tartalmat és a szórakoztató stílust.
Előnyök:Könnyen olvasható minden célcsoport számára, humoros és lebilincselő írásmód, jól megalapozott kutatás, érdekes hajózási apróságok és történetek, nagyszerű illusztrációk, beszélgetésre alkalmas, és ajándéknak is alkalmas.
Hátrányok:Néhány olvasó megjegyezte, hogy nem fejezte be, ami arra utal, hogy időigényes lehet; a komolyság és a humor keveredhet benne, ami nem biztos, hogy mindenkinek tetszik.
(27 olvasói vélemény alapján)
Jack Tar and the Baboon Watch: A Guide to Curious Nautical Knowledge for Landlubbers and Sea Lawyers Alike
A Titanic a neve miatt volt halálra ítélve? Tényleg le lehet "nyelni a horgonyt"?
A Jack Tar és a páviánóra szokatlan, hajózással kapcsolatos mondások és apróságok gyűjteménye Jack Tars* és szárazföldlakók* számára egyaránt. A szerző és tengerész Frank Lanier a Parti Őrségnél szolgálva kezdte el összeállítani ezeket a bejegyzéseket; ezek az 1980-as évektől kezdve a különböző hajókon, amelyeken Lanier állomásozott, megjelentetett Napi tervben szerepeltek. Közérthető nyelven magyarázza el ezeket a színes kifejezéseket és szórakoztató kifejezéseket, és bemutatja eredetüket - sok közülük meglepő lesz! A könyvben találsz szavakat és kifejezéseket...
AZ ISMERŐS...
Hordó fölött - A vitorlázókat néha hordó fölé kötözték, miközben korbácsolták őket. Rummage-A hajó rakománya vagy annak csomagolása a hajó rakterében, a kifejezés udvari árusítás jellegű asszociációja abból ered, hogy a sérült rakományt gyakran eladták a "rummage sale"-en, a dokkban a nem igényelt áruk kiárusításakor. Rubbernecker - Egy tengerész, aki csak állt és nézte, ahogy a hajótársai dolgoznak. Square Meal- Egy szilárd, kiadós étel, amely állítólag a négyzet alakú, fából készült tálcákból származik, amelyeken jó időben a meleg ételeket szolgálták fel a hajón. To "Fudge It"-A tengerészek kifejezése a hazugságra, képtelenségre, túlzásra, amely egy bizonyos Fudge kapitányra vezethető vissza, egy XVII. századi tengerészre, akinek hajlamossága a felháborító hazugságok elmondására arra késztette legénységét, hogy minden kétes eredetű mesére a "You Fudge It!" felkiáltással válaszoljon. ".
... A BIZARR...
Dog's Vomit-Kemény kekszből és húsból főzött nedves kása. Kissed by Mother Carey--Akiknek a sorsa örökre a tengerhez kötődött. Suck the Monkey-A szeszes italok titkos kiszívása a hajó egyik hordójából egy szívószálon vagy más hasonló csövön keresztül. Nyeld le a horgonyt-Egy öreg sólyom, aki visszavonult a partra, örökre feladva a tengeren töltött életét.
Az intrikus Jack Tar és a Baboon Watch segítségével hamarosan úgy beszélhetsz, mint egy tengerész, aki megéri a pénzét!
*Sailors.
*Tapasztalatlan tengerészek.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)