Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Have You Been Feeling Blue These Days?
Költészet. Ázsiai és ázsiai-amerikai tanulmányok.
Koreaiból fordította Sun Gi Kim és Eunsong Kim. Kim Eon Hee verseinek ezek az ügyes, árnyalt és sallangmentes fordításai egy igazán izgalmas költőt mutatnak be az angol nyelvű világnak, akinek munkássága rávilágít arra, hogy milyen korlátai vannak a költészetről alkotott elképzeléseinknek, és milyen gyarmati örökségek strukturálják a költészetről alkotott alapfogalmainkat, például a költői beszélővel szembeni nemi és faji elvárásokat, valamint azt, hogy mi számít „kísérleti” írásnak. Kim költészete, ahogy a fordítók írják, „nem riad vissza a grafikai csalódástól vagy a gödröktől”: ragyogóan megsérti elképzeléseinket arról, hogy mi az, amit egy ázsiai költőnő hangosan kimondhat.
„Kim játékos „abszurd” költészetének hátterében a kortárs Dél-Korea neoliberális és neokolonialista kontextusa és az Egyesült Államokhoz fűződő viszonya áll, a két ország Kim szavai szerint „gazdasági és politikai kollaboránsok”. Joggal írják le Kim Eon Hee költészetét 'váratlanul politizált térként', ahogyan fordításaik is - és valójában minden költészet és minden fordítás - ugyanígy.” - Dorothy Wang.