Értékelés:

A kritikák kiemelik Oecumenius Apokalipszis-kommentárját, mint értékes, gazdag meglátásokkal rendelkező szöveget, de kritizálják Dr. John N. Suggit fordítását és bevezetését, valamint a könyv zavaros elrendezését.
Előnyök:Oecumenius szövege tele van értékes meglátásokkal és értelmezésekkel, így nagyszerű forrás a hallgatók és a prédikátorok számára. A kommentárt dicsérik a világosságáért és a szerző azon képességéért, hogy hatékonyan magyarázza el az összetett szövegeket. Sok recenzens úgy látja, hogy Oecumenius az ókori kommentátorok között rejtett gyöngyszem.
Hátrányok:Dr. John N. Suggit fordítását hibásnak tartják, különösen a bevezetésében, amelyből hiányzik a mélység, és erősen támaszkodik más szerzőkre való hivatkozásokra anélkül, hogy a szükséges kontextust megadná. A kommentár elrendezése zavaros, ami megnehezíti a bibliai szöveg és maga a kommentár közötti különbséget. Egyes kritikusok bírálják Suggit tudományosságát, mivel az nem eléggé szigorú, különösen Oekumeniosz indítékainak megértésében.
(2 olvasói vélemény alapján)
Commentary on the Apocalypse
Ez az első teljes angol nyelvű fordítása Oecumenius kommentárjának, amely a Jelenések könyvének első ismert görög kommentárja. A hatodik században íródott, de csak a huszadik század elején fedezték fel, és lenyűgöző képet nyújt egy olyan íróról, aki igyekezett hűséges maradni az egyház tanításához, ugyanakkor engedte, hogy képzelete értelmet adjon a Jelenések könyvének történeteinek és látomásainak. A gonoszok pusztulása körüli események értelmezésében értelmes lelkipásztori visszafogottságról tesz tanúbizonyságot, és nem hagyja magát befolyásolni attól a dogmatikus bizonyosságtól, amelyet még egyes modern értelmezők is tanúsítanak.
A fordításhoz John N. Suggit rövid bevezetője röviden ismerteti a szerző kilétét és azokat a teológiai kérdéseket, amelyekkel foglalkozott, különösen az Origenész és követői hitével kapcsolatos vitát.
A tanulmány különösen érdekes napjainkban, amikor a Szentírás szavait gyakran szó szerint értelmezik, anélkül a költői és drámai minőség nélkül, amely egyedül adja meg nekik az igazi életet. A könyv ezért nemcsak a komoly tudósok számára lehet érdekes, hanem azok számára is, akik készek arra, hogy ezt az újszövetségi könyvet ne a múlt történelmének feljegyzéseként, hanem a mai élet drámájának leírásaként hallgassák.
A FORDÍTÓRÓL:
John N. Suggit a dél-afrikai Rhodes Egyetem újszövetségi tanulmányok professor emeritusa. Munkásságát számos folyóiratban publikálták, és nemrégiben egy Festschriftben is méltatták Word, Sacrament, and Community (Szó, szentség és közösség) címmel.
A KÖNYVRŐL SZÓLÓ DICSÉRŐ SZAVAK:
"A fordítás szó szerinti, mégis igen olvasmányos, a tizenhat oldalas bevezető pedig informatív. A kötet értékes forrás mindazok számára, akik az apokalipszis exegézisének történetét vizsgálják a korai egyházban." -- Kenneth B. Steinhauser, Religious Studies Review.