Creative Constraints: Translation and Authorship
A kötet esszéi az irodalmi fordítás egyik központi kérdésével foglalkoznak, nevezetesen a fordítót megillető alkotói szabadság és a fordítást szükségszerűen érintő korlátok sokasága közötti kapcsolattal.
A szerző fordítási munkája és saját írói munkássága közötti kapcsolatokat is vizsgálják. A kötet egy sor lenyűgöző esettanulmányon keresztül mutatja be az irodalomtudomány, a kreatív írás és a fordítástudomány párhuzamos és egymást átfedő diskurzusait, amelyek együttesen a fordításnak mint a kreatív írás (egyik) formájának, illetve a kreatív írásnak a fordítási folyamatok által alakított formájának a szemléletét javasolják.
A kiválasztott kortárs francia, spanyol és német szövegek fordításai betekintést nyújtanak az olvasónak abba, hogy a fordító munkája hogyan tükrözi és egészíti ki a kreatív író munkáját. Az elmélet és a gyakorlat bemutatott kombinációjával ez a könyv nemcsak a fordítástudományok szakemberei, hanem a szélesebb közönség számára is vonzó lesz.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)