Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Culture Bumps Empirical App: An Empirical Approach to the Translation of Allusions
Az utalásokat gyakran szó szerint fordítják, miközben konnotatív és pragmatikus jelentésüket nagyrészt figyelmen kívül hagyják. Ez gyakran vezet kultúrdöccenőkhöz, más szóval rejtélyes vagy áthatolhatatlan megfogalmazásokhoz.
A Culture Bumps ezt a problémát tárgyalja, és azt, hogyan lehet egy kultúraspecifikus, forrásszövegbeli utalást úgy kezelni, hogy a célszöveg olvasói megértsék az utaló szöveg funkcióját és jelentését. A fő hangsúly a fordítókon és az olvasókon mint a kommunikációs folyamat aktív résztvevőin van, és a könyvben hivatásos fordítókkal készített interjúk, valamint valódi olvasók reakcióiról szóló empirikus adatok is szerepelnek.
A példák kortárs angol nyelvű szépirodalmi és nem szépirodalmi szövegekből vett anyagokkal, valamint a fordítási stratégiák folyamatábrájával látják el azokat a tanárokat, akik a fordítási órákon fel akarják venni a problémát. A következtetés azt javasolja, hogy a fordítók vegyék figyelembe az olvasók igényeit az allúziókra vonatkozó fordítási stratégiák kiválasztásakor, és hogy az egyetemi szintű nyelvoktatás és a fordítói képzés fordítson nagyobb figyelmet a hallgatók bikulturalizációjára.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)