Letters So That Happiness
Költészet. Spanyolból fordította Elizabeth Zuba.
Arnaldo Calveyra argentin költő első verseskötete, a Cartas para que la alegr a a szerző 1950-ben, fiatalemberként tett egyirányú útjának történetét meséli el az északi pampákon lévő otthonából Buenos Airesbe. Ez volt az első szakasza annak az útnak, amely száműzetésben végződött. Ebben a szelíd, diffúz szövegben, amelyben az idő és a hely sugárzik és távolodik, és sokan és sokféleképpen zöldellnek, Cartas megdöbbentően előrevetíti azokat az összejátszó erőket, amelyek élete hátralévő részét - a felbomlást és a megőrzést - alakítják.
A több mint 25 irodalmi és színházi könyv szerzője, Calveyra nemzeti kincs lett fogadott hazájában, Franciaországban, ahol 1999-ben elnyerte a Francia Művészeti és Irodalmi Rend parancsnoki címének rangos kitüntetését, és végül, a katonai diktatúra 1983-as bukása után, szülőhazájában, Argentínában is. A LETTERS SO THAT HAPPINESS az első műve, amelyet lefordítottak és angolul kiadtak.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)