Értékelés:
A kritikák kiemelik, hogy a könyv fantáziadús és átalakító olvasmány, amely erős érzelmeket és felismeréseket vált ki. Az olvasókat mélyen megérintik költői kvalitásai és a benne közvetített életfilozófia.
Előnyök:Az olvasók dicsérik a könyvet költői mélysége, történelmi meglátásai és átalakulásra ösztönző képessége miatt. Gazdag, emlékezetes élményként írják le, amely mély érzelmeket és csodálatot ébreszt.
Hátrányok:Egyes olvasók számára a könyv mélysége nyomasztó lehet, ami miatt lassan kell olvasniuk, és szüneteket kell tartaniuk, hogy feldolgozzák a tartalmát.
(3 olvasói vélemény alapján)
Li Bo Unkempt
Itt Li Bo. Li Po 李白 (701-62) néven is ismerhetitek, a Tang Kína nagy költője, a lecsapás és a szárnyalás mestere, vándor, a bor embere, aki annyira beleszeretett a Holdba, hogy megpróbálta átölelni a tükörképét a folyóban, leesett a csónakjáról és megfulladt.
A császár kedvence - de csak egy ideig, mivel az ilyen energiákat nem lehet sokáig az udvarban tartani. Li Bo ápolatlan hetven versét, néhány levelét, néhány rapszódiát és dalt mutat be. Végigtáncolják a Tang magas kultúrát, melyben bolygók, remeteségek, csuhások, groteszkek, kalligráfusok és bohócok, Li Bo barátai, szeretői és alteregói laknak.
Túl félénk, túl gyors ahhoz, hogy bemutatkozzon, de ez a kötet lehetővé teszi, hogy meghallgassuk a költők történeteit, temperamentumaikat, bepillantást nyerjünk titkos cseregazdaságukba.
A könyv háttéranyagokat, rövid esszéket is kínál, egyfajta Lonely Planet(TM) útikönyvet ehhez a rendkívüli birodalomhoz. Így válik ismerőssé a különös, és csak így tudjuk értékelni, hogy mennyire valóban különös.
A szerzők és a fordítók ezeket a verseket mágikus tetteknek tekintik. Amit tehát ez a kötet kínál, az e varázslat megvalósításának többféle módja. Az esszék demonstrációk, varázskönyvek, ennek a nem hétköznapi megismerésnek a kiterjesztése.
Olyan dolgok, amelyek túl kényesek ahhoz, hogy közvetlenül kimondjuk őket. A könyv tehát analógiák, egymás mellé helyezések, lappangások, célzások, ugrásszerű vágások, dialektika és flörtölés útján halad. Mindez egy mélyebb állítás megértésének módja: Li Bo halhatatlan.
És mi lehet az...? Kidder Smithnek megadatott, hogy Y. K.
Kao mellett tanulhasson a Princetonon és Peter Boodberg mellett a Berkeley-n. Néhány évig kínai történelmet tanított a Bowdoin College-ban, ahol az Ázsiai Tanulmányok Programot is vezette. A Sung-dinasztia Sung Dynasty Uses of the I Ching (Princeton University Press, 1990); Sun Tzu-the Art of War (Denmával, Shambhala, 2001); és Having Once Paused - Poetry of Zen Master Ikkyū (Sarah Messerrel, University of Michigan Press, 2015) című könyvek vezető szerzője.
Mike Zhai sanghaji kisfiúként Li Bo verseit memorizálta az iskolában.
Később a Berkeley-i egyetemen Bei Dao mellett modern kínai költészetet, valamint német irodalmat és zenét tanult. A Mills College-ban szerzett MFA diplomát angol nyelvből. A Michigani Egyetem angol szakának előadója.
2016-ban megalapította a One Pause Poetry Salont Ann Arborban. Versei a Spectrum magazinban jelentek meg, 2017-ben pedig elnyerte a feltörekvő költők számára kiírt Green House Poetry Prize díjat.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)