Értékelés:
A kritikák túlnyomórészt Machado de Assis novelláskötetét dicsérik, kiemelve az emberi természet éleslátó vizsgálatát és művének időtállóságát. Néhány kritika azonban aggodalmát fejezi ki a gyűjtemény terjedelme és az elbeszélések mélységének esetleges hiánya miatt.
Előnyök:** Az emberi tulajdonságok és hibák éleslátó feltárása. ** A történetek időtálló aktualitása annak ellenére, hogy több mint 100 évvel ezelőtt íródtak. ** Olvasmányos és élvezetes, humoros és komoly elemekkel. ** A kötés és a papír minősége megkönnyíti a kezelést. ** A gyűjtemény olyan zseniális novellákat tartalmaz, mint az „Idegenlény”. ** Alkalmi olvasásra és az emberi viselkedés mélyebb feltárására egyaránt kiváló.
Hátrányok:** A kötet túlságosan nagy, így nehézkes a kézben tartása. ** Néhány olvasó úgy találta, hogy a történetekből hiányzik a tartalom és a mélység. ** Elvárási zavarok a tekintetben, hogy a gyűjtemény regények helyett csak novellákból áll. ** Megjegyzések a kiadvány gondatlanságáról, mivel túl sok történet került bele. ** Egyes kritikák szerint a történetek inkább azokat szólítják meg, akik már érdeklődnek a latin szépirodalom iránt.
(16 olvasói vélemény alapján)
The Collected Stories of Machado de Assis
A széles körben a huszadik századi latin-amerikai regényirodalom ősatyjaként elismert Machado de Assis (1839-1908) - aki egy mulatt apa és egy mosónő fia, valamint felszabadított rabszolgák unokája volt - már életében Brazília legnagyobb írójaként ünnepelték. Regényeinek, színdarabjainak és elbeszéléseinek bőséges termése olyan kortársakkal vetekedett, mint Csehov, Flaubert és Maupassant, de megdöbbentő módon 1963-ig alig fordították le angolra, és a mai napig nem kapta meg a megfelelő elismerést. A mester pszichológiailag mélyreható történetei a fin-de-siecle Rio de Janeiróról szólnak, egy olyan világról, amelyet züllött plutokraták, kapzsi parvenüek és küszködő vénlányok népesítenek be. Margaret Jull Costa és Robin Patterson elismert fordítók most Machado hét novelláskötetét egy kötetbe foglalták, amely hetvenhat történetet tartalmaz, amelyek közül egy tucat most jelenik meg először angolul.
A Rio külvárosában született Machado koraérett érdeklődést mutatott a könyvek és a nyelvek iránt, és elszegényedett háttere ellenére húszas évei elején csodával határos módon Brazília fővárosának ismert értelmiségi alakjává vált. Merész elbeszélői technikái és hűvösen ironikus hangja Thomas Hardyéra és Henry Jamesére emlékeztet, de Machado mindkét írónál jobban játszik nyíltan az olvasójával - például amikor elbeszélője a „Miss Dollar”-ban eljátszik az olvasó elvárásaival a női hősnőről, vagy amikor a „Mese a kabrióról”-ban megkérdőjelezi egy rabszolga haldokló gazdája iránti aggodalmának őszinteségét.
Machado történeteinek posztkoloniális realizmusa, amely túlnyomórészt a XIX. század végi Rio de Janeiro törekvő világában játszódik - a gyarmati hátországból birodalmi metropolisszá váló város intenzív átalakulásának kellős közepén -, megelőlegezi a XX. századi irodalom egyik meghatározó témáját. Az olvasók tanúi lehetnek a riói polgárság játékának, és időnként a komolyságra tett kísérletének is, ahogyan azt "Az idegenlélek" főszereplője ábrázolja, aki naivan nagyzoló igényeket támaszt brazil szülővárosával szemben Európa kulturális fővárosainak rovására. Az új gazdagság és társadalmi státusz jelzői bővelkednek a Machado történeteit benépesítő nevezetességekben, felelevenítve egy átalakulóban lévő világot: a Passeio P blico elegáns kertjeitől és a vibráló Rua do Ouvidor-tól - a divatos üzletek, színházak és kávézók hosszú, keskeny utcájától, "a hosszan szenvedő férjek Via Dolorosájától" - a Sa de és Gamboa kikötőövezetéig és az egykori Valongo rabszolgapiacig.
A huszadik század egyik legnagyobb mestere, Machado mások életének megszállott gyűjtőjeként mutatkozik meg, aki azt írja: "Nincsenek rejtélyek egy olyan szerző számára, aki az emberi szív minden zugát és rejtekhelyét alaposan megvizsgálja". A The Collected Stories of Machado de Assis most először gyűjti össze angol nyelven az életében, 1870 és 1906 között megjelent hét gyűjteményben szereplő összes történetet. Ez a fenséges fordítás, amely mérföldkőnek számító irodalmi esemény, újra bemutatja egy olyan irodalmi óriást, akit végre be kell illeszteni a világirodalmi kánonba.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)