Értékelés:
A „Madame Chrysantheme” kritikái egyaránt kiemelik a mű történelmi jelentőségét és a szerző gyarmati előítéleteit. Az olvasók értékelik a buja történetmesélést és a 19. század végi Japánba való betekintést, bár sokan felismerik a szövegben jelen lévő faji és nemi előítéleteket. Egyes kiadások minőségére is érkeztek panaszok, ami egyesek számára nehezen olvashatóvá teszi a könyvet. Összességében, bár a könyv ablakot nyújt egy másik korba és helyre, a modern olvasóknak nehézséget okozhatnak a szerző elavult nézőpontjai.
Előnyök:Gyönyörű, romantikus írás és gazdag leírások a 19. századi Japánról.
Hátrányok:Történelmi jelentőségű, mivel betekintést nyújt a gyarmatosítás alatti nyugati hozzáállásba.
(18 olvasói vélemény alapján)
Madame Chrysantheme (Esprios Classics): Translated by Laura Ensor
A Madame Chrysanth me Pierre Loti regénye, amely egy tengerésztiszt önéletrajzi naplójaként jelenik meg, aki ideiglenesen feleségül vett egy japán nőt, miközben a japán Nagaszakiban állomásozott.
Szorosan követi a naplót, amelyet 1885 nyarán Kiku (Chrysanthemum) n e Kane-nel folytatott viszonyáról vezetett, a Glover Gardentől néhány háztömbnyire északra, a Jūzenji negyedben; a mai Jūninmachi, ahonnan a nő idegengyűlölet miatt szülővárosába, Takedába menekült. Az eredetileg franciául írt és 1887-ben kiadott Madame Chrysanth me a maga korában nagy sikert aratott: az első öt évben 25 kiadást ért meg, és több nyelvre, köztük angolra is lefordították.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)