Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Remarks on the Phonological Evolution of Russian in Comparison with the Other Slavic Languages
A történeti fonológia klasszikus és úttörő művének első angol fordítása.
Ez az első angol fordítása a modern strukturális nyelvészet megalapítójának tekintett neves nyelvész, Roman Jakobson 1929-es, a történeti fonológia terén úttörő jelentőségű munkájának. Az orosz és szláv nyelvészet forradalmi feldolgozása, a könyv a történeti nyelvészet új típusát vezette be, amely a fonológiai változások szisztematikus okaira összpontosított. Ahelyett, hogy az ilyen változásokat véletlenszerűnek tekintené, Jakobson itt a nyelvfejlődés "teleologikus", céltudatos megközelítését mutatja be. Könyvét azzal zárja, hogy a korszak izgalmas szerkezeti fejleményeinek kontextusába helyezi, beleértve Einstein elméleteit, Cezanne művészetét és Lev Berg nomogenezisét.
A könyv eredeti orosz nyelvű változata a csehszlovákiai Brünn 1939-es német megszállása során elveszett, és eddig csak Louis Brun francia fordítása volt elérhető. Így ez az első angol fordítás sok nyelvésznek nyújt először lehetőséget Jakobson egyik jelentős korai művének elolvasására. Ronald Feldstein, aki maga is vezető szlavista és fonológus, nemcsak lefordította a szöveget franciából angolra, hanem azon is dolgozott, hogy rekonstruáljon valamit, ami a lehető legközelebb áll a hiányzó eredetihez. Feldstein fejezet végi megjegyzései magyarázó kontextust nyújtanak a különösen nehéz részekhez.