Értékelés:
A könyv a japán népmesék lebilincselő keveréke, amely folyamatos elbeszéléssé fonódik, és betekintést nyújt Tohoku kultúrájába és hagyományaiba, különösen a II. világháború előtt és alatt. Az olvasók nagyra értékelik a varázslatos mesemondó stílusát és a kiváló fordítást, amely életre kelti a meséket.
Előnyök:Magával ragadó elbeszélésszerkezet, amely összeköti a népmeséket, könnyen olvasható és magával ragadó, varázslatos történetek, kiváló fordítás, érdekes kulturális betekintés, humor, és pozitív hatás a katasztrófa sújtotta régió támogatásával.
Hátrányok:Néhány olvasó furcsának találta a történetek befejezését, és bizonyos szereplőkhöz, például a „rókához” való ragaszkodás is előfordulhat.
(7 olvasói vélemény alapján)
Tales from a Mountain Cave: Stories from Japan's Northeast
Egy japán hegyi völgyben a trombita hangja egy fiatalembert arra késztet, hogy összebarátkozzon egy titokzatos idegennel. A barlangban tett többszöri látogatások során, ahol az idegen otthonra lelt, a fiatalember megismeri a múltját - a régió bányáiban, falvaiban és kikötőiben.
Az idegen vidám, trágár és megható elbeszélései rabul ejtik a fiatalembert, aki azonban kételkedni kezd azok valóságtartalmában. Végül, amikor a fiatalember saját sorsáról dönt, kiderül a teljes igazság az idegennel kapcsolatban. A „Mesék egy hegyi barlangból” Hisashi Inoue rendkívül népszerű „Shinshaku Tono Monogatari” (新釈遠野物語) című művének fordítása, amely Japán északkeleti részén, Iwate prefektúra Kamaishi vidékén játszódik.
Kamaishit a 2011. márciusi szökőár pusztította el, és a könyv eladásából származó jogdíjakat a szökőár utáni közösségi támogatási projekteknek ajánlják fel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)