Fikció.
A METAMORFÓZIS-ban Doug Nufer először Kafka híres elbeszélését A metamorfózis metamorfózza meg azáltal, hogy Kafka teljes szövegének egy összetett angol fordítását anagrammatikus átalakításoknak veti alá, amelyek gondosan megőrzik az eredeti szemantikai körvonalait, de elmerítik azt a bolondos részletek pezsgő pörköltjében, amely Nufer gazdag leleményű, gyakran vicces és furcsán szép szójátékából fakad. Ezután figyelmét a német szöveg elejének egy ikonikus részletére fordítja, amelyet különböző technikai eszközökkel szédítően változatos formák és effektusok sorozatává alakít át, egy Queneau Stílusgyakorlatok című művére emlékeztető virtuóz bemutató keretében.
„Vajon hová tartozik az én projektem?” - írja Nufer az utószóban; »Talán a fordítások és egyéb kényszerek útvesztőjébe való belevágás vonzereje analóg azzal a vonzerővel, amelyet a múlt századfordulón egy szüleivel és nővérével élő vándorkereskedő érezhetett, amikor egy újabb szörnyű munkanap végén játékra fogta a tűt.«.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)