Értékelés:

A könyv részletesen bemutatja a különböző kivégzési módszereket a történelem során, jól megalapozott tartalmat ötvözve a humorral. Míg sok olvasó lenyűgözőnek és jól megírtnak találja, egyesek kritizálják, hogy hiányzik belőle a mélység és az eredetiség, különösen a hasonló művekkel összehasonlítva.
Előnyök:⬤ Jól informált és jól megírt
⬤ érdekes a sötét történelem iránt érdeklődők számára
⬤ humoros elemeket is tartalmaz
⬤ alaposan kutatott különböző kivégzési módszerekkel
⬤ magával ragadó a hátborzongató történelmet kedvelők számára.
⬤ Ismétlődő tartalom a hasonló könyvekhez képest
⬤ egyes bejegyzésekből hiányzik a mélység és a részletesség
⬤ nem pihentető olvasmány a szemléletes leírások miatt
⬤ egyes olvasók csalódást okoz, mert túl rövid vagy felületes.
(16 olvasói vélemény alapján)
What a Way to Go: The Guillotine, the Pendulum, the Thousand Cuts, the Spanish Donkey, and 66 Other Ways of Putting Someone to Death
Egy hátborzongató, vidám és lenyűgöző poptörténeti beszámoló a kivégzési módszerekről a világ minden tájáról és korszakából.
Ebben a gonosz humorú könyvben Geoffrey Abbott leírja a kínzóeszközök hatékonyságát, és feltárja az olyan ismert kifejezések hátborzongató eredetét, mint a „nyugatra ment” vagy a „vaktöltényt húzott”. Az áldozat előkészítésétől a holttest eltüntetéséig mindenre kitér a „What a Way to Go” című könyvben minden, amit valaha is tudni akartál a végső büntetésről - és sok minden, amit soha nem gondoltál volna, hogy megkérdezel.
Olyan hajmeresztő kategóriákat tartalmaz, mint: - Egy anima hasába varrva: Egy élő embert egy állat hasába varrnak és hagyják meghalni& - A spanyol szamár: Ez a kínzási módszer abból állt, hogy az áldozatot egy fordított V alakú fal tetejére ültették, a bokájához súlyokat erősítettek, a súlyok lassan nőttek, amíg az áldozat teste ketté nem hasadt - Vasszék: Az áldozatot egy vaskarosszékhez kötözték, és egyre közelebb és közelebb tolták a lángoló tűzhöz A What a Way to Go egy egyedülálló és lenyűgöző betekintés az engedélyezett halál zord és zord történetébe.