Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 4 olvasói szavazat alapján történt.
Ez a nagy mexikói költő főművének első teljes és végleges fordítása, amely egy epikus, egyverses tisztelgés a nők szelleme előtt.
A negyvenhárom éve készülő Vándorlás a kritikusok szerint a modern mexikói irodalom egyik remekműve. Gervitz könyve epikus utazás szabad versekben a Kelet-Európából kivándorolt zsidó nők egyéni és kollektív emlékein keresztül, kétezer év költészetén átívelő beszélgetés, az ókori Görögország orákulumai és a modern Mexikó piacai közötti híd, a zsidó és a katolikus liturgiát ötvöző ima, egy mexikói nő saját hangjának és erotikus erejének költészet általi visszaszerzése. Gervitz munkásságát Whitman, Eliot, Pound és Guill n műveihez hasonlították. Forrest Gander Pulitzer-díjas költő és műfordító a Migrations (Vándorlások) című művét „a 21. század egyik nagy költeményének” nevezte.
Mark Schafer úttörő fordítása Gervitz életművéből a maga nemében költői bravúr.