Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 3 olvasói szavazat alapján történt.
Germany: A Winter's Tale: Deutschland: Ein Wintermrchen
1835-ben a német fejedelemségek és városok betiltották Heinrich Heine német-zsidó költő műveit. A cenzorok nemcsak a Heine által már megjelentetett műveket tiltották be, hanem előre megtiltottak minden olyan művet is, amelyet az író a jövőben alkotni fog.
Amikor Heine 1843-ban párizsi száműzetéséből átosont a határon, az eredmény a Deutschland című versciklus lett: Ein Wintermarchen (Németország: Egy téli mese). A hamburgi Julius Campe kiadó adta ki ezt a könyvet, és "a pult alatt" elérhetővé tette Heine összes művét, így a betiltott költőt még szélesebb körben olvasták, mint valaha. Heine szatírái a német arrogancia és militarizmus ellen az 1840-es években folytatódtak, amikor a költő és Karl Marx együtt dolgozott a Vorwarts című forradalmi újságon.
Heine könyveit ismét betiltották a nácik, akik könyveit elégették, és nevét kitörölték a megjelent dalszövegekből. Még a leghíresebb német dalszövegről, a "Lorelei"-ről is azt mondták, hogy a szövegét "Ismeretlen szerző" írta.
Jacob Rabinowitz feldolgozása a 27 versből álló ciklusból Heine verseit száguldó sorokká alakítja, mintha Lenny Bruce a 19. századi elődjét idézné.
Rabinowitz pedig ahelyett, hogy magyarázó lábjegyzetekkel látná el a szöveget a német kultúra és történelem összefüggéseiről a versekben, hasznos magyarázatokat épít be a versek folyamába. Azok számára, akik az eredeti német nyelvet szeretnék elolvasni, ez a kiadás tartalmazza a teljes 1844-es német szöveget a szemközti oldalakon.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)