Értékelés:
Nyelvváros: Ross Perlin: The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York című könyvében New York város nyelvi sokszínűségét és a veszélyeztetett nyelvek megőrzésére irányuló sürgető erőfeszítéseket vizsgálja. A könyv aprólékos kutatás és szívhez szóló történetmesélés révén személyes elbeszéléseket mutat be olyan közösségekről, amelyek a kihalás veszélye közepette igyekeznek megőrizni nyelvi örökségüket. A könyv egyszerre szolgál informatív forrásként a város nyelvtörténetéről és megható emlékeztetőként az e nyelvekhez kötődő kulturális jelentőségre.
Előnyök:A könyv szépen megírt, magával ragadó és közérthető, érthetővé teszi a bonyolult nyelvészeti fogalmakat. Gazdag személyes történeteket és történelmi kontextust tartalmaz, példázva a közösségek ellenálló képességét és innovatív erőfeszítéseit. Az olvasók számára tanulságos, tanulságos és lenyűgöző, és megbecsülést ad NYC sokszínű nyelvi szövevényének.
Hátrányok:Bizonyos részek mélyen belemerülnek a nyelvészetbe, ami nem minden olvasó számára lehet, hogy annyira lebilincselő. Az elbeszélés szerkezetének felépítése időbe telik, és egyes kritikák szerint az első fejezetekben hiányzik a történetmesélés koherenciája. Az olvasók emellett megjegyezték, hogy hiányzik az index, ami javíthatná a könyv használhatóságát.
(12 olvasói vélemény alapján)
Language City: The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York
A Veszélyeztetett Nyelvek Szövetségének társigazgatójától, a mai New York City lebilincselő portréja hat kevéssé ismert és figyelmen kívül hagyott nyelv beszélőin keresztül, a bolygó valaha létezett legnyelvileg legváltozatosabb helyének hihetetlen történelmébe merülve.
A több mint 7000 emberi nyelv fele eltűnhet a következő évszázadban, és - mivel sokukat soha nem jegyezték fel - ha eltűnnek, az örökre szól. Ross Perlin nyelvész, a manhattani székhelyű Endangered Language Alliance non-profit szervezet társigazgatója versenyt fut az idővel, hogy feltérképezze a történelem legnyelvesebb városának - a mai New Yorknak - kevéssé ismert nyelveit. A Language City című könyvében Perlin elmeséli a bevándorlás egyedülálló történetét, amely a várost formálta, és hat figyelemre méltó, mégis hétköznapi, veszélyeztetett nyelvet beszélő személyt követ a közösségük mélyére, hogy megtudja, hogyan tartják fenn és élesztik újjá nyelvüket az elsöprő esélyek ellenére. Perlin a nyelvek mélyére is elmerül, és lenyűgöző utazásra visz minket a világ minden tájáról származó szokatlan nyelvtanok, ritka hangok és erőteljes kulturális történelmek világába.
A szeke nyelvet öt nepáli ősi faluból 700 ember beszéli, akik közül százan egyetlen brooklyni bérházban élnek. A n'ko egy radikálisan új nyugat-afrikai írásrendszer, amely most Harlemben és Bronxban válik világméretűvé. A gyarmatosítás és a kitelepítés évszázadai után a város eredeti őslakos nyelvének, a lenape-nak, amelyből a Manhattan név ("a hely, ahol íjakat kapunk") is ered, mindössze egyetlen folyékonyan beszélő anyanyelve van, amelyet egy kis csapat újjáélesztő támogat. A könyvben a mexikói őslakosok nahuatl nyelvének, a közép-ázsiai kisebbségi wakhi nyelvnek és a Lower East Side egykori lingua francájának, a jiddisnek a beszélői is bemutatkoznak.
Egy évszázaddal azután, hogy a bevándorlásellenes Johnson-Reed-törvény évtizedekre bezárta Amerika kapuit, és New York gyarmati alapításának 400. évfordulóján Perlin riadót fúj a növekvő politikai fenyegetések és az olyan "gyilkos nyelvek", mint az angol és a spanyol, támadása miatt. A Language City egyszerre figyelemre méltó társadalomtörténet és a nyelvi sokszínűség fontosságának tanúbizonysága, egy város és az azt létrehozó világ vidám és tanulságos felfedezése.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)