Reggel óta boldog vagyok. Elégedett vagyok, sőt. Minden olyan pompásan mulandónak tűnik számomra. A por, amelyből vagy és amelybe visszatérsz - ez csábít engem. És ezért bolyongok ezeken az utakon, ezekben az erdőkben, a közeli házak között, amelyekből sült csülök, csirkeleves, hal, pelenkák, párolt disznókrumpli illata leng fel; elvesztem a szemem, és újra visszanyerem. Nem tudom, mi az élet, Ola, de kapaszkodom belé." Így beszél Rafal Wojasiński Olanda című regényének elbeszélője. A 2019-ben a rangos Marek Nowakowski-díjjal kitüntetett Olanda egy olyan világba vezet be minket, amelyet csak a vonat ablakán keresztül pillantunk meg, miközben egyik fontos városból a másikba sietünk: egy provinciális világ, romos parasztházakkal és megroggyant bérházakkal, benőtt temetőkkel és falusi részegekkel; egy olyan világ, amelyet látszólag elhagyott az Isten -- és mégis tele van magának az életnek az alapvető emberi örömével. Az Olanda angol fordítása, amely tartalmazza a Old Man Kalina című rádiójátékot is, először hozza el a nagyvilágnak Lengyelország egyik legnagyobb kortárs szépíróját. Ezek az elbeszélések talán nem tartalmazzák az egész világot, mint ahogy egy tavacskák között futó földút végén fekvő falu, amelyet egy heves esőzés után elönt az ár, sem tartalmaz mindent, ami Varsóban megtalálható.
A bennük rejlő világ azonban egy érdekes világ, amelyben az öregedő szépségektől kezdve a sírásó filozófusokon, a kiközösített szeminaristákon és még az alkalmi politikusokon is mindenki szívesen látott vendég.
Lengyelből fordította és bevezetővel ellátta Charles S. Kraszewski.
Ez a könyv a (c)POLAND Fordítási Program támogatásával jelent meg
Kiadó: Maxim Hodak & Max Mendor.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)