Ophelia története úgy, ahogy még soha nem hallottad, és még hét másik módon is.
Ophelia csapdába esett, beszorult a tudatát létrehozó gépezetbe, és azért küzd, hogy meghallgassák. Hamlet, akit eláraszt a média szüntelen áradata, esztelenül nézi a tévét, és a szépség és a borzalom egyvelegét fogyasztja; az ártatlanság és az erőszak mindennapi levesét. Ők ketten reménytelenül összezárva, és az Atlanti-óceán által elválasztva.
Az Opheliamachine egy polemikus válasz Heiner Müller Hamletmachine című művére, az Opheliamachine egy posztmodern mese szerelemről, szexről és politikáról a zavaros érzelmek és a globális, virtuális szexualitás széttöredezett világában. Magda Romanska ünnepelt kísérleti darabját 2013-as bemutatója óta világszerte játsszák és tanulmányozzák, és minden kultúra és nyelv táplálkozik és reagál az Opheliamachine modern létezésről szóló kollázsára.
Ez a szerkesztett gyűjtemény a darab nyolc különböző fordítását gyűjti egybe, amelyek angol, német, francia, olasz, spanyol, japán, koreai, román, lengyel, koreai és német nyelvű értelmezéseket kínálnak Romanska eredeti szövegéből. Két bevezető esszével együtt az Opheliamachine e különböző változatai lehetőséget nyújtanak akadémikusoknak, művészeknek és tanároknak, hogy tanulmányozzák Shakespeare, a fordítás, az adaptáció, a feminizmus és az avantgárd színház lenyűgöző metszéspontját.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)