Értékelés:
A könyv jól felépített segédanyag az Ovidiust tanulmányozó érettségizők és egyetemisták számára, különféle szövegrészleteket kínál szókincsbeli segédletekkel és útmutatással a fordításhoz, a terjedelemhez és a költői szerkezet megértéséhez. A könyvet dicsérik áttekinthetősége és hasznossága miatt, mind tantermi környezetben, mind magántanulóként. Egyes szövegek esetében azonban hiányzik a teljes idézettség, és nem tartalmaz javasolt angol fordításokat.
Előnyök:⬤ Világos megjegyzések a szintaxisról, a metrumról és a ritmusról.
⬤ Jól válogatott szövegek szókincslistával.
⬤ Átfogó bevezetés Ovidius életébe és műveibe.
⬤ Elősegíti a szövegekkel való szoros foglalkozást és fejleszti a fordítási készséget.
⬤ Hasznos mind a tanárok, mind a diákok számára.
⬤ Stílus- és terjedelmi útmutatást tartalmaz.
⬤ Néhány szövegrészlet nem adja meg pontos helyét Ovidius műveiben, ami megnehezíti a keresést.
⬤ Hiányoznak a latin szövegek javasolt angol fordításai, amelyek segíthetnék a megértést.
(8 olvasói vélemény alapján)
Az Ovid Unseens 80 latin versrészletet tartalmaz, amelyek félig elégiák, félig hexameterek.
Az Ovidius összes művéből, többek között a Metamorphoses, a Fasti, a Heroides, az Amores és a Tristia című művekből vett szakaszok segítenek a tanulók tudásának és magabiztosságának növelésében a latin nyelvtanulás egy közismerten nehéz elemében.
Minden szakasz bevezetéssel kezdődik, amely felvázolja a szakasz alaptörténetét és témáját, majd egy "bevezető" mondat következik, amely a szakasz kezdete előtti néhány sort parafrazálja.
Az első szakaszok 12-16 soros fordítási gyakorlatok, amelyek mindegyikét egy-egy Discendum-doboz kíséri, amely kiemeli a költői latin nyelv egy-egy kulcsfontosságú jellemzőjét, és a tanulóknak további készségeket ad, hogy első látásra egyre nehezebb verses szakaszokkal is megbirkózhassanak.
Ezeket hosszabb szövegek követik, amelyekhez terjedelmi gyakorlatok, valamint szövegértési és stíluselemzési kérdések kapcsolódnak, amelyek teljes egészében tükrözik a nem látott verses vizsgakérdéseket.
Az átfogó bevezetés áttekintést nyújt Ovidius életéről és munkásságáról, ismerteti költészetének néhány stílusjegyét, és gyakorlati segítséget nyújt tippek formájában, hogyan közelítsük meg a latin versek nehezebb sorait, és hogyan készítsünk gördülékeny fordítást.
A lépésről-lépésre terjedő, gyakorlati feladatokkal és válaszokkal ellátott útmutató a latin verssorok szkennelésének alapvető elveivel foglalkozik, a szótagok, a lábak és a metrumtípusok megértésének alapjaitól kezdve az elíziók és a cezúrák kezeléséig. Az útmutató versszótár jegyzéket tartalmaz, amely az Ovidius műveiben különösen gyakori szavakat tartalmazza. A szókincset kis "ellenőrző listákra" bontva, amelyek mindegyike négy szövegcsoportnak felel meg, a szókincs elsajátítása halmozottan és a felmerülésük során történik.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)